La deriva de las palabras...

Cuando el amigo americano empezo con la lucha "antiterrorista" se vió venir. La definición de terrorista se amplió poco a poco para ir significando cosas como "la resistencia militar a nuestras acciones en Irak" en una deriva que finalmente quedará en "todo aquel que no nos gusta".

En esa línea hay un ballenero japonés que ha rechazado la ayuda de Greenpeace en un caso de emergencia, acusándolos de "terroristas".

Lo próximo que oiremos es que la madre Teresa o Ghandi eran terroristas.

Comentarios

rober ha dicho que…
Estoy completamente de acuerdo. Ese tipo de "desinformación" o "manipulación subliminal", está a la orden del día no sólo en gobiernos, también en empresas, prensa y hasta en el fútbol ... debe ser que les da resultado cuando tanto lo usan. Hace poco hemos visto cómo se bajaron los pantalones varios gobiernos europeos de uno y otro signo en los vuelos de la CIA: no sólo han conseguido que terrorista es "todo aquel que no nos gusta" sino que además otro sinónimo es "todo aquel que, por serlo, no tiene derecho a sus derechos". Es impresionante que las cárceles, a todas luces ilegales, de Guantánamo o las demás que haya, las hayan puesto en el extranjero PRECISAMENTE porque en su país serían ilegales ¡¡y además que lo digan con toda la jeta!! Claro, no importa: son terroristas y por lo tanto no hay que respetar sus derechos PORQUE NO LOS TIENEN. Y como dices, con el tiempo, cualquiera acabaremos en el mismo saco por cualquier cosa que no les guste.

Entradas populares