Otra industria que se irá al garete a medio plazo, la de los traductores



Formaos, aprended idiomas, decían :-)
El caso es que un niño de estos que están aprendiendo Chino en los colegios españoles ahora mismo, tiene pocas posibilidades de llegar a hablar al nivel de este traductor que ya existe. Muchas menos aún del que estará disponible cuando acabe la escuela en unos diez años. La única ventaja la tendrán aquellos que sean casi bilingües, durante un corto periodo de otros cinco o diez años.
Hasta ahora era una ventaja para el trabajo chapurrear otro idioma. Pero chapurrear, lo que es chapurrear, chapurrean ya mejor las máquinas.

Comentarios

Antonio ha dicho que…
Todavía el vodka es bueno, pero la carne está podrida... pero todo se andará.
Antonio ha dicho que…
Todavía el vodka es bueno, pero la carne está podrida... pero todo se andará.

Entradas populares